вторник, 9 августа 2011 г.

От теории к практике или Четыре незабываемых дня с англичанами

 
Авторы статьи:
Анна Антропова, Дарья Фатеева,
гр. 182-а
______________________




В этом году после того, как мы начали всерьез заниматься переводом, появилось огромное желание попытать себя в роли устного переводчика. К сожалению, такой возможности не появлялось, и к середине июля мы почти потеряли надежду, но как раз в это время подвернулась блестящая возможность: работу нам предложила наша одногруппница и по совместительству подруга Рычкова Женя, которая, в отличие от нас, проводящих это лето на диване или в лучшем случае на пляже, работала в туристической компании «Высотник», расположенной в Горном Алтае. Она попросила нас поработать с группой туристов из Англии. Группа эта состояла из четырнадцати человек, из них одиннадцать были учащимися школы Mill Hill  возрастом 16-17 лет, преподаватель химии, учительница географии и заведующий программой World Challenge, организующий туры для туристов по всему миру,   Грэхам Босуэлл.



И вот 24-го июля в 6:40 утра мы стояли в аэропорту, ожидая рейс Москва - Барнаул. После небольших задержек рейса, мы-таки дождались своих туристов. С самого начала все показались нам очень дружелюбными, терпеливыми, полными энтузиазма и ... очень медленными. Поменять деньги и съесть долгожданный brunch заняло около четырех часов. 
Но потом мы сели в автобус и поехали в Горный Алтай на «Детскую империю туризма», где нас уже ожидали заведующая базой, вожатые и дети. Нас разместили в очень хороших домиках, и вид был просто восхитительным. Туристам очень понравилось там. Нас же приятно удивила теплота, с которой нас приняли. Мы прожили на этой базе всего два с половиной дня, но эмоций было море. Вожатые с энтузиазмом водили нас по горам, чтобы познакомить с местными красотами. Мы успели слазить на Обзорную гору, сходить на Чертов палец, покупаться в Ае. Вечерами наши туристы смотрели выступления детей и вожатых на сцене, ну а мы переводили. Последний вечер был самым веселым: мы танцевали, играли в настольный теннис, ну а потом вожатые подготовили настоящий сюрприз для англичан: они растопили настоящую русскую баню. Сказать, что они были в восторге, - это ничего не сказать. Мы слышали фразу “It was the best experience Ive ever had” от каждого и не раз. Уезжать совсем не хотелось, но нам предстояла восьмичасовая дорога на Тюнгур.


27-го июля рано утром мы уехали с базы. Туристам не хотелось расставаться с вожатыми, русскими ребятами, с которыми они уже успели подружиться, и с замечательной базой. Но  с другой стороны, они знали, что им предстоит еще много интересного: высокие горы, покорение ледника и еще много замечательных людей, с которыми им предстоит пообщаться. Приехав на базу «Высотник», мы разбили наш палаточный лагерь, поужинали в кафе и решили, что нам нужно сделать какой-нибудь подарок для наших туристов, потому что 28-го утром мы уезжали домой, оставляя их другим переводчикам и гидам. Эмоциям не было предела, поэтому нам ничего не стоило написать стих всего за 15 минут. Вечером мы долго сидели у костра, общались, играли в английские прятки и чуть не умудрились потерять одного туриста. К концу вечера мы поняли, что нам нельзя так работать. Мы очень привязались к нашим туристам. Мы плакали и смеялись все вместе, пообещали приехать в гости, обменялись мейлами. В общем, были впечатлены.

For Our English Friends

Fourteen guys went from England
To travel to Russia one beautiful evening.

The day before their meeting
The hearts of interpreters were beating.

They went to the city to change their money
And the day was so lovely, the day so sunny.

In the canteen they had their lunch
But didn’t know about the birch bunch.

Then they went to the Touristic Empire
And made some very hot fire.

The performance of bottles was so-so nice
And the children applauded several times.

And then the guides became their friends
 To reach out for new and unknown lands.

We were dancing in the evening
And then we went to make our cleaning.

The Russian Banya was really hot
And we were laughing loudly a lot.

Dan was afraid of whipping
But the swimming pool was rather healing.

Our next trip was so long
That guys decided to sing a song.

Here the toilets are much better
Oh, I need to put on my sweater.

And now this moment is not very pleasant
But we leave this verse for you as a present!

With love,
Ann & Dasha
 



Хотелось бы сказать, что эта поездка была потрясающей. Она дала нам понять, что все годы обучения были не напрасны. Нам кажется, что работа переводчика – это не работа, а место совершенствования личности, причем это совершенствование проходит с двух сторон. Не только туристы могут научить нас, но и мы учим их: учим быть внимательнее с деньгами, учим русским традициям, фразам и даже рассказываем о наклонениях английского языка. Эта поездка показалось нам полезной, так как ученики являлись представителями разных культур. Родители некоторых их них уехали из разных стран много лет назад, поэтому мы пообщались с ребятами из Индии, Ирана, Южной Африки и Сомали.  Каждый узнал много нового благодаря этой поездке. Желание быть переводчиком только возросло. И мы надеемся, что это только начало нашей работы, которую даже работой сложно назвать. Это удовольствие.





Комментариев нет:

Отправить комментарий