вторник, 15 февраля 2011 г.

Поцелуй через вуаль 2011

Вечер 10 февраля 2011 года стал удивительным событием для друзей кафедры перевода и МКК - в ЛИИН состоялся третий ежегодный музыкально-поэтический вечер "Поцелуй через вуаль". На этот раз желающих приобщиться к прекрасному оказалось столько, что некоторым даже не хватило мест - заполненными оказались даже дверные проемы.



И не напрасно. Программа вечера была такой насыщенной, что два часа пролетели незаметно. Открыла вечер Елена Гешелина, выпускница 2005 г. (педагогическое отделение), поэтесса, со стихотворением Глеба Шульпякова "Вечер, прекрасный как снег на картине" и его переводом.


Покорил всех Денис Павлович Ананин, старший преподаватель кафедры перевода и МКК, выступавший с Натальей Викторовной Шрайнер, преподавателем иностранного языка Барнаульского государственного педагогического колледжа. Свое выступление Денис Павлович предварил словами, что "у нас уже и премьер-министр запел...", чем вызвал шквал эмоций со стороны зрительно зала. В исполнении этой прекрасной пары прозвучал французско-немецкий вариант песни Жильбера Беко "Nathalie".


Следующим номером, прозвучавшим со сцены, была песня на французском языке "Je T'aime" в исполнении Натальи Третьяковой, студентки ЛИИН переводческого отделения, гр. 181-а. Пожалуй, именно это выступление - проникновенное, нежное, искреннее - запомнилось многим гостям.


Надежда Склемина, студентка ЛИИН 5 курса переводческого отделения, гр. 161-а, продекламировала стихотворение собственного сочинения "Белокуриха": Надя родилась и выросла в этом городе, и он навсегда останется для нее источником вдохновения и местом, дарующим успокоение.


Инна Савченко, студентка 5 курса ЛИИН педагогического отделения, гр. 164-а, выступила с собственным переводом уже традиционного для вечера стихотворения Редьярда Киплинга «If». Мы еще раз смогли убедиться, что не бывает двух одинаковых переводов, ведь в каждый переводчик вкладывает собственную душу.


Очередным открытием вечера стала студентка ЛИИН 3 курса переводческого отделения, гр. 181-а, Елена Ракина, исполнившая песню "Need You Now" под гитарный аккомпанемент Романа Рычагова. Этот прекрасный дуэт не оставил равнодушным никого из присутствующих.


Как известно, Вальтер Скотт – один из популярнейших британских писателей и поэтов. Именно ему принадлежит огромное количество талантливых произведений, но мало кто догадывается, сколько положительных эмоций может вызвать его стихотворение "Аллен-э-Дейл" - на нашем вечере его озвучила студентка 5 курса ЛИИН (гр. 161-а)Светлана Агарина.


Как оказалось, наш музыкально-поэтический вечер пользуется популярностью не только среди студентов и педагогов ЛИИН, но и среди тех, кто связывает свою жизнь с точными науками. Иван Астахов, студент Института физико-математического образования АлтГПА, 2 курс, вечернее отделение, являясь непрофессиональным переводчиком, принял участие в нашем вечере уже второй год и представил всеобщему вниманию собственный перевод песни «Leave Out All the Rest» группы "Linkin Park".


Продолжил вечер студент 4 курса ЛИИН Евгений Антоньев (гр. 175-а) с собственным стихотворением "Untitled". Размеренные строфы, прозвучавшие со сцены в самом начале его выступления, ввели в заблуждение гостей вечера - по накалу эмоций и возрастающей смысловой нагрузки стихотворение, постепенно принявшее формы речетатива и оглушающее зрителей своей нетривиальностью, стало пиком вечера.



В который раз "Поцелуй через вуаль" доказал, что Лингвистический институт – это дружная семья, и, даже завершив обучение, студенты не забывают родные стены и с удовольствием принимают участие в мероприятиях, посвященных музыке и поэзии. На этот раз на сцене ЛИИН выступила Анастасия Журавлева, выпускница ЛИИН 2010 г. (переводческое отделение) со стихотворением «Кармакома».



На таких мероприятиях, как "Вуаль", особенно радует то, что иностранные языки вызывают интерес не только у студентов нашего института, которые уже сделали свой выбор, остановившись на ЛИИН,  но и школьников и учащихся других учебных заведений. В этом году в вечере приняли участие Олеся Николаева, учащаяся 7 класса лицея №3, Елена Васютина и Олеся Сибирякова, студентки 5 курса Барнаульского государственного педагогического колледжа. Девочки выступили с песней "Zusammen".



Изюминкой вечера стало выступление Александра Большакова – не только талантливого музыканта, лидера группы "Зона комиксов", автора многих песен, но и дизайнера, благодаря креативному видению которого анонс вечера получил облик в виде чудесной афиши. Александр исполнил песни "Фламинго" и "Ливерпуль".



Студенты ЛИИН - таланливые люди. Подтверждением тому стало выступление студентки 4 курса переводческого отделения ЛИИН Васильева Ольга, прочитавшей собственное стихотворение "Сон".



Следующими на сцену вышли Андрей Гранкин и Игорь Простаков с композицией "Santa Monica", которую ребята мастерски исполнили на гитарах.



Еще одним номером, подтверждающим, что студентам есть, чему поучиться у преподавателей, стало выступление Татьяны Васильевны Чертовой, поделившейся с публикой о своих маленьких переводческих открытиях. Готовясь к вечеру, Татьяна Васильевна обнаружила, что всем известная песня, которую исполнял Никита Сергеевич Михалков в фильме "Цыганский романс", - не что иное, как перевод стихотворения Редьярда Киплинга. Этот факт, как и нескольо других, озвученных преподавателем, вызвали большой интерес со стороны аудитории.



Евгений Мовчан, студент 4 курса переводческого отделения (гр. 177-а), еще раз подтвердил, что преодолеть условности перевода можно воспринимая не столько разумом, сколько сердцем. В его исполнении со сцены прозвучала гитарная композиция "The Heart of the Matter".



Интереснейшим номером стало выступление студентки 5 курса переводческого отделения ЛИИН Ирины Тебеневой (гр. 161-а): она прочитала стихотворение "My Wolves", в основу которого легла легенда индейцев племени Чероки о темной и светлой сторонах человеческой души.



В каждой культуре есть сокровенные ценности: ценность священной войны, светлая память героям и их бессмертному подвигу – неотъемлемая часть многих культур, и каждый язык по-своему точно и неотвратимо способен вернуть нас в то время. Стихотворением, перенесшим зрителей в начало 20-го века и раскрывшим мысли усталого воина, стало произведение "Soldiers Reverie" в исполнении Анны Шумиловой, студентки 3 курса переводческого отделения ЛИИН. Аня не только продекламировала стихотворение, но и прочла собственный перевод.



В который раз участниками вечера стали преподаватели кафедры перевода и МКК Кротова Екатерина Александровна и Кротов Сергей Юрьевич. На этот раз к их фортепианно-флейтовому дуэту примкнула выпускница ЛИИН 2009 г. Лихачева Евгения. Вместе они исполнили песню "Somedays".



Конечно, ни один поэтический вечер не может пройти без упоминания о великом поэте англоязычной культуры - Вильяме Шекспире. На этот раз различные переводы его сонета представили студентки 3 курса переводческого отделения ЛИИН Рычкова Евгения, Фатеева Дарья и Антропова Анна.



Заключающим номером "Поцелуя через вуаль"- 2011 стала песня в прекрасном исполнении Юлианы Карповой, студентки 4 курса переводческого отделения (гр. 171-а) "What if God Was One of Us".



Подошла к концу встреча с прекрасным, встреча с сокрытыми от праздных любопытствующих взоров, но доступным лишь тем, кто имел смелость призреть условности и воспринимать душой. Мы надеемся, что в очередной раз смогли убедить гостей – перевод не может быть хуже или лучше оригинала, это лишь новая форма воплощения смысла, преломленная сквозь призму восприятия личности, а потому уникальная и единственно ценная.

Кафедра перевода и МКК ЛИИН АлтГПА благодарит вас за проявленный интерес и ждет на нашем следующем вечере в следующем году!




Источник: http://www.uni-altai.ru/liin/liin_tr/5869-ne-slovom-edinym.html

Фотографы: Евгения Матва, Юрий Новиков

Комментариев нет:

Отправить комментарий