пятница, 17 февраля 2012 г.

Картинки родом из СССР

Материал подготовила: ст. преподаватель кафедры перевода и МКК Е.А. Кротова

Книги, которые мы читали в детстве (или даже просто рассматривали, еще читать не умея), останутся с нами на всю жизнь. Бывает, натолкнешься на знакомую картинку на полке в мамином шкафу или у друзей или, на худой конец, в сети отсканированную, и радостно становится от знакомых мелочей, которые врезаются в детскую память, и ничем их уже оттуда не вытащишь. Вот книжка про дядю Степу, а вот - про Винни Пуха, а вот - сказки Чуковского. И еще много-много картинок хранится в наших головах, ждут, пока мы сдуем с них пыль веков и начнем вспоминать.

Недавно, готовясь к очередной "Вуали", я обнаружила, что некоторые книжки из моего детства - и даже старше - были заботливым пером советских переводчиков переведены на английский язык. Под катом - собранная мной коллекция обложек переведенных книг. Надеюсь, вам будет так же радостно на них полюбоваться, как и мне, даже если и картинки эти - не из вашего дества :)

"Мойдодыр" К.Я. Чуковского



Она же в другом издании

 "Тараканище" К.Я. Чуковского

"Лягушка-путешественница" В.М. Гаршина

"Василиса Прекрасная", сказки

"Сказка о рыбаке и рыбке" А.С. Пушкина

"Маша и медведь"

"По щучьему веленью"

"Ну, погоди!"

"Дядя Степа" С. Михалкова

"Песнь о вещем Олеге" А.С. Пушкина

"Жар-Птица"

"Как волк песни пел" Б. Заходера

"Лиса и дрозд"

"Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях" А.С. Пушкина

"Путаница" К.Я. Чуковского

"Коротышки из цветочного города" Н. Носова

 "Серебряное копытце" П.Бажова

 "Сказка о царе Салтане" А.С. Пушкина

"Три толстяка" Ю. Олеша

"Телефон" К.И. Чуковского

"Цирк" С.Маршака

"Муха-Цокотуха" К.И. Чуковского

 "Детки в клетке"С. Маршака

  "Доктор Айболит" К.И. Чуковского


P.S. Ну чем не тема для курсовой?! :)
P.P.S. И, кстати, посмотрите, как переводятся названия издательских домов - БЕЗ КАВЫЧЕК! 

Комментариев нет:

Отправить комментарий